Fundamentos de la enseñanza del español como lengua extranjera   

Los procesos de globalización, migración e interculturalidad, sumados a la notoria prevalencia del idioma español –hablado en 20 países- dejan en evidencia la importancia de contar con especialistas en la enseñanza de este idioma como lengua extranjera. En el presente curso, se formará a los alumnos para que manejen fundamentos de gramática, desarrollen funciones comunicativas y estructuras complejas en español, a modo de contar con las herramientas necesarias para enseñar esta lengua a personas no nativas.

Información General

  • FECHA DE INICIO
  • Fechas
    1er semestre
  • Modalidad
    Presencial
  • Destinatarios
    Profesores o voluntarios que hagan o quieran hacer clases de español para extranjeros
  • Duración
    9 semanas
  • Horario
    Lunes y jueves, 19.30 a 21.00
  • Lugar
    Por confirmar
  • Objetivo general

    • Desarrollar habilidades de empatía cultural, didácticas, comunicacionales y lingüísticas que permitan adaptarse a las necesidades de quien aprende español como lengua extrajera.
  • Contenidos

    • • La enseñanza del español para extranjeros (ELE). Conceptos fundamentales Principales características del profesor/a de español para extranjeros. Fundamentos del proceso de enseñanza-aprendizaje de ELE.
    • • Gramática, didáctica y funciones comunicativas en ELE. Funciones y niveles. según el Plan Curricular del Instituto Cervantes. Estructuras gramaticales complejas del español.
    • • Análisis, creación y diseño de material. La estructura de una unidad didáctica. Taller de diseño de materiales.
  • Metodología

    • • Análisis de casos; trabajos colaborativos; aplicación de conceptos; debates y reflexión.
  • Evaluación

    • Se desarrollará un mínimo de dos y un máximo de tres escenarios de evaluación que, además, serán conducentes a calificación. Estos pondrán énfasis en la colaboración, la reflexión crítica, las transformaciones personales y comunitarias posibles a partir de las temáticas abordadas y la generación de productos, así como en actividades de auto y coevaluación.
  • Bibliografía mínima

    • Alarcos Llorach, Emilio (2005): Gramática de la lengua española. Madrid: Espasa, Madrid; Baralo, Marta y Sheila Estaire (2011). Variables socioculturales y comunicativas en el diseño curricular de una certificación de español para trabajadores inmigrantes. En Lengua y migración 3:2, p. 5-41; Fernández, Sonsoles (1997). Errores e interlengua en el aprendizaje de ELE. Madrid, Edelsa; Fernández, M. (2017). Análisis de manuales y materiales didácticos. En A. Cestero Mancera & I. Penadés Martínez (edit.). Manual del profesor ELE (pp. 521-599). Madrid: Universidad de Alcalá. García, Isabel (2004) Vademécum para la enseñanza de ELE. La enseñanza del español a inmigrantes adultos p. 1259-1276; Gómez Torrego (2007). Gramática didáctica del español. Madrid. Ediciones SM; Gutiérrez, María Luz (2004): Problemas fundamentales de la gramática del español como 2/L. Madrid, Arco/ Libros; Verdía, E. y Rodrigo, C. (2017). El profesor de ELE competente: una visión actual. En A. Cestero Mancera & I. Penadés Martínez (edit.). Manual del profesor ELE (pp. 55-105). Madrid: Universidad de Alcalá.
  • Asistencia mínima

    • • 70 % de las sesiones.
  • Certificación

    • Se entregará una constancia escrita para quienes hayan cumplido dos requisitos inseparables al término del curso:
    • • haber asistido al 70 % o más de las sesiones, y
    • • haber obtenido una calificación “Suficiente” o superior como resultado académico.
  • Docente

    • Julio Silva Coñocar. Profesor de Castellano y Comunicación, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Chile; Magíster en Letras mención Lingüística General, Pontificia Universidad Católica de Chile; actualmente se desempeña como profesor de español en Universidad Alberto Hurtado y Universidad Academia de Humanismo Cristiano, Chile.

Leave A Reply

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *